Talk In Lithuanian Logo

Common Lithuanian False Friends You Need To Avoid

Eglė Petrauskaitė

Author

Eglė Petrauskaitė

Common Lithuanian False Friends You Need To Avoid

English and Lithuanian share many international words that look and sound alike.

However, you’ll want to watch out for false friends.

False friends are words in two different languages that look similar but have completely different meanings.

Using the wrong word can lead to confusing or embarrassing conversations.

Practicing your speaking skills with a structured course like Talk In Lithuanian is a great way to build a solid vocabulary base.

Below are the most common Lithuanian false friends you’ll need to avoid.

Aktualus

Many English speakers assume the word aktualus means “actual”.

It actually means “relevant” or “current” in Lithuanian.

If you want to say “actual” or “real” in Lithuanian, you’ll need to use the word tikras.

Listen to audio

Ši tema yra labai aktuali šiandien.

This topic is very relevant today.

Fabrikas

You might easily think fabrikas translates to “fabric”.

This word actually means “factory” in Lithuanian.

The correct Lithuanian word for fabric or cloth is audinys or medžiaga.

Listen to audio

Mano tėvas dirba fabrike.

My father works in a factory.

Simpatija

The word simpatija looks exactly like the English word “sympathy”.

In Lithuania, it’s used to describe a romantic crush or an attraction to someone.

If you want to express sympathy or pity for a bad situation, you’ll need to use the word užuojauta.

Listen to audio

Jis yra mano nauja simpatija.

He is my new crush.

Šefas

The word šefas sounds exactly like the English word “chef”.

Lithuanians use this word to talk about their boss or manager at work.

To talk about a professional chef who cooks food in a restaurant, you’ll say virėjas.

Listen to audio

Mano šefas yra labai griežtas.

My boss is very strict.

Anekdotas

An anecdote in English is a short personal story about a real incident.

The Lithuanian word anekdotas specifically means a fictional joke.

If you want to share a real personal story, you’ll just use the standard word istorija.

Listen to audio

Papasakok man juokingą anekdotą.

Tell me a funny joke.

Prezervatyvas

This is a very tricky false friend for English speakers to mix up.

It looks like the English word “preservative” that you’ll find in food ingredients.

The word prezervatyvas actually means “condom” in Lithuanian.

If you want to talk about chemical food preservatives, you’ll use the word konservantas.

Listen to audio

Kur galiu nusipirkti prezervatyvų?

Where can I buy condoms?

Batonas

The word batonas has absolutely nothing to do with a wooden or metal baton.

This word refers to a standard loaf of white bread.

If you want to talk about a police baton or a stick, you’ll use the word lazda.

Listen to audio

Man reikia nupirkti batoną.

I need to buy a loaf of white bread.

Realizuoti

English speakers often use the word “realize” to mean noticing or understanding something.

The Lithuanian verb realizuoti means to implement, sell, or make a project happen.

When you want to say you mentally realized a fact, you’ll use the verbs suprasti or pastebėti.

Listen to audio

Mums reikia realizuoti šį projektą.

We need to implement this project.

Summary of Lithuanian false friends

Here’s a quick table to help you remember these confusing words.

Lithuanian wordWhat it looks likeReal Lithuanian meaningHow to say the English word
AktualusActualRelevant / CurrentTikras
FabrikasFabricFactoryAudinys
SimpatijaSympathyCrush (romantic)Užuojauta
ŠefasChefBoss / ManagerVirėjas
AnekdotasAnecdoteJokeIstorija
PrezervatyvasPreservativeCondomKonservantas
BatonasBatonWhite breadLazda
RealizuotiRealizeImplement / SellSuprasti

Memorizing these differences will immediately improve your conversational skills.

You’ll avoid awkward situations and sound much more natural when speaking to locals in Lithuania.

Join now and start speaking Lithuanian today!

Create your account now and join thousands of other Lithuanian learners from around the world.